Škola (sem se koukni)
mýlíš - příbuzné k vyjmenovanému slovu mýlit se
lísaly - není vyjmenované ani příbuzné slovo
odbyl - příbuzné k vyjmenovanému slovu být
v plyši - tvar vyjmenovaného slova plyš
dobyl - příbuzné k vyjmenovanému slovu být
Předpony s, z, vz
Předložku s píšeme u slov, která se pojí:
-
se 7. pádem (kým, čím)s kamarády, s tetou a strýcem, s dobrou náladou, s vodou v lahvi,
s tebou - se 4. pádem (koho, co) – v zastaralých knižních výrazechbýt s to ho překonat, nejsem s to ti odpovědět, kdo s koho – to se uvidí
Předložku z píšeme u slov, která se pojí:
- s 2. pádem (koho, čeho)ovoce z naší zahrady, spadl z višně, strach z učitele, radost z úspěchu
Předponu s- (se-) píšeme u slov, která:
- vyjadřují směr dohromadysběr (sbírat), schůze (scházet), shluk, stočit, shromáždění, sbalit
-
vyjadřují směr dolůshodit, stáhnout, snést, strhnout, spadnout
shlédnout z kopce dolů, ALE zhlédnout se (ve svém idolu, v zrcadle, v emo stylu), vzhlédnout nahoru (k obloze, k vyššímu člověku)
-
vyjadřují směr z povrchu pryčstírat, sfouknout, sprovodit (ze světa), svléct
slíbat rtěnku (setřít ze rtů líbáním), ALE zlíbat celou tvář
- jsou dána ustáleným pravidlemsbohem, skončit, strávit, spropitné, shnít, skonat (zemřít)
Předponu z- (ze-) píšeme u slov, která:
- vyjadřují změnu stavuztloustnout, zhloupnout, zpozornět, zplesnivět, zčervenat, ztaťkovatět
- vyjadřují dokončení, výsledek děje nebo činnostizkazit, ztroskotat, zvadnout, zkalit, zkonstruovat
-
jsou dána ustáleným pravidlemzkoušet, zkoumat, způsob(it), zpěv (zpívat, zpěvák), zpověď, zpytovat, ztráta (ztratit), zřídit, zčásti, zleva, zpět, zblízka (z blízka), zdaleka
(z daleka), ztuha, ztěžkastátní správa, spravovat majetek (mít jej na starost), spravit auto (uvést do provozu, odstranit závadu), ALE zpráva (informace), zpravit (informovat)
stěžovat si (naříkat), ALE ztěžovat si život (komplikovat)
sběh lidu, ALE válečný zběh (uprchlík, dezertér)
skroutit (splést dohromady), ALE zkroutit (překroutit)
sužován hlady (trápen), ALE zúžená silnice (od slova úzká)
slevit ze svých požadavků, sleva zboží, ALE zlevnit zboží
strhat z někoho šaty, ALE ztrhaný výraz (uštvaný)
sbít prkénka, stlouci dřevené krmítko (přibít k sobě, zhotovit), ALE zbít soupeře, ztlouci zloděje
Předponu vz píšeme u slov, která:
- vyjadřují směr vzhůru (v doslovném významu i přeneseném slova smyslu)vzpřímený, vznešený, vzletný (verš), vzpažit, vzchopit se, vzrůst
- jsou dána ustáleným pravidlemvzpomínka, vztek, vztah
Vyjmenová slova
B: být, bydlit, obyvatel, byt, příbytek, nábytek, dobytek, obyčej, bystrý, bylina, kobyla, býk, babyka, Bydžov, Přibyslav
být hodný, byla tam s námi, byli jsme s přáteli v kině, ALE bít se za pravdu,bila svého bratra, bili jsme naše nepřátele hlava nehlava (lze nahradit slovem tlouci, případně bojovat)
živí se býlím (bylinami, rostlinami), ALE kochali jsme se bílým popraškem hor (sněhem)
F: fyzika
L: slyšet, mlýn, blýskat se, polykat, plynout, plýtvat, lýko, lysý, lyže, lýtko, pelyněk, vzlykat, slynout, plyš, plytký, vlys, Lysolaje, Volyně
starý mlýn, ALE mlít obilí
blýskalo se (létaly blesky), blýskavý drahokam (třpytící se), ALE blízkáhospoda (nedaleká)
lyska (pták nebo lysina na hlavě – místo bez vlasů), ALE lískový ořech
lýčená pomůcka (zhotovena z lýka), ALE líčila si obličej, líčil nám své zážitky
slynout moudrostí (být jí proslulý), ALE linout se libá vůně, slinit (vlhčit slinami)
vlys (ozdobný vodorovný pás na stěně budovy), ALE lis (přístroj k lisování)
M: my, mýt, hmyz, myslit, mýlit se, myš, hlemýžď, mýto, mýlit, mykat, zamykat, smýkat, dmýchat, chmýří, nachomýtnout se, mys, Kamýk, Litomyšl
my jsme tým (1. osoba čísla množného), ALE dej mi pokoj (3. pád zájmena já)
mýt auto (čistit vodou), ALE mít spoustu kamarádů (vlastnit)
vymýtit les (vykácet), ALE vymítit zlo (odstranit)
mýval (druh medvěda), ALE míval miliony (v minulosti vlastnil finanční majetek)
mýlím se (pletu se), ALE s milým člověkem (někým, kdo je mi příjemný), ušli jsme jednu míli (délková jednotka)
P: pýcha, pytel, pysk, netopýr, slepýš, pyl, kopyto, klopýtat, třpytit se, čepýřit se, zpytovat, pýřit se, pykat, pýr, Pyšely
vlastnost pýcha, ALE píchá (bodá) do vosího hnízda
slepýš je plaz podobný hadu, ALE slepíš si, cos roztrhal (od slova slepit)
pyl z květin, ALE žíznivě pil (od slova pít)
pyj (samčí pohlavní orgán), ALE pij vodu (od slova pít)
S: sytý, syn, sýr, syrový, sychravý, usychat, sýkora, sysel, sýček, syčet, sypat, Syneč, Bosyně
sypat si sůl do polévky, ALE tiše sípat (chraptit při nemoci hlasivek či nastuzení)
plná hrst sýra (mléčného výrobku), sýrový dresink (omáčka ze sýra), ALEchemický prvek síra (např. na sirkách), sírový zápach (pach síry)
V: vy, vykat, vysoký, vydra, výr, zvykat, žvýkat, výt, výskat, povyk, výheň, vyžle, Výtoň, Vyškov
nadmořská výška (od slova vysoký), ALE romantická vížka (malá věž)
výr ušatý (pták), ALE vodní vír (krouživý pohyb vody) – takže i tak často chybně psané slovo jako vířivka (vana s hydromasážním účinkem) bude psáno s měkkým i (pokud tedy nemáme na mysli lázeň, kterou sdílíme společně se sovami)
výskat radostí (křičet), ALE vískat někoho (probírat se mu ve vlasech)
vidět, viset, visutý, viklat, vinout – pozor i na tato slova, v nichž se často chybuje
Z: brzy, jazyk, nazývat, Ruzyně
přijď brzy, ALE napsala mi brzičko (koncovka -ičko, ustálené pravidlo)
to století se nazývá stoletím hraček (jmenuje se tak), ALE nazívá se únavou (hodně zívá)
1 Co to jsou vyjmenovaná slova
Jsou to domácí (výjimečně i zdomácnělá: lyže) slova, v jejichž kořenech (výjimečně i v příponě: brzy, slepýš, kopyto) se píše po tzv. (pravopisně) obojetných souhláskách y/ý. Toto y/ý píšeme rovněž ve slovech odvozených nebo příbuzných. Osobní a zeměpisná jména se pravopisným pravidlům nemusejí vždy podřizovat, proto se v souladu s tradicí lze setkat se jmény Mlynář i Mlinář, Syrovátkai Sirovátka, Zima i Zyma; Solopysky i Solopisky apod.
Upozorňujeme, že řady slov, popř. jejich pořadí, uváděné v nejrůznějších příručkách (PČP, mluvnice, školní učebnice) nejsou zcela totožné; mohou se lišit jak učebnice starší a současné, tak i výčty v různých typech učebnic a cvičebnic. Výběr slov v učebnicích není záležitostí ÚJČ, ale jednotlivých autorů a nakladatelství. Uvedený přehled je totožný s přehledem v platných PČP (akademická a školní verze jsou shodné). Zeměpisná a osobní jména jsou do přehledu vyjmenovaných slov zařazena jen výběrově; těch, v nichž se píše y/ý,je více.
2 Přehled vyjmenovaných slov
B: být (bych, bys, by, bychom, byste, abych, abys, aby, …, kdybych, kdybys, kdyby, …, bytí, živobytí, bývat, bývalý, byt, bytná, bytový, bytelný, bytost, bydlit, bydliště, obydlí, bydlo (tj. příbytek, živobytí), dobýt, dobyvatel, dobytek, dobytče, dobytkářství, nabýt, nabývat, nábytek, obývat, obyvatel, obyvatelstvo, odbýt, odbyt, neodbytný, pozbýt, přebýt, přebývat, přebytek, přibýt, přibývat, příbytek, ubýt, ubývat, úbytek, zbývat, zbytek, zabývat se), obyčej (obyčejný), bystrý (bystře, bystrost, bystřina, Bystřice), bylina (býlí, býložravec, černobýl, zlatobýl), kobyla (kobylka, Kobylisy), býk (býček, býčí, býkovec), babyka; Bydžov, Přibyslav, Bylany, Hrabyně; Zbyněk.
F: Po f se v základech domácích slov y/ý nepíše, proto vyjmenovaná slova na f v češtině nemáme. V některých učebnicích a přehledech vyjmenovaných slov bývá uvedeno přejaté slovo fyzika, popř. i chlorofyl, stafylokok a složeniny s fyto-. Obojetnost f se nevztahuje pouze k základům slov domácích, ale projevuje se např. v koncovkách (grafy, žirafy x v kafi).
L: slyšet (slyšitelný, slýchat, nedoslýchavý), mlýn (mlynář, mlýnice), blýskat se (blýsknout se, zablýsknout se, blýskavice, blýskavý, blyštět se), polykat (zalykat se), vzlykat (vzlyknout, vzlyk, vzlykot), plynout (uplynout, rozplynout se, rozplývat se, splynout, splývat, oplývat, vyplývat, plynulý, plyn, plynný, plynárna, plynoměr, plynojem), plýtvat, lysý (lysina, lyska, Lysá, Lysolaje), lýtko, lýko (lýčí, lýčený (tj. lýkový), lýkovec, lýkožrout), lyže (lyžovat, lyžař), pelyněk, plyš, slynout, plytký, vlys (vlýsek, vlysový); Volyně.
M: my (zájmeno 1. os. mn. č.), mýt (mycí, myčka, umýt, umývat, umývadlo i umyvadlo, umývárna i umyvárna, pomyje, mýval, mýdlo, mydlit, mydlař, mydlina), myslit i myslet (mysl, myšlenka, pomyslit i pomyslet, pomýšlet, přemýšlet, vymyslit i vymyslet, vymýšlet, výmysl, úmysl, usmyslit si i usmyslet si, smýšlení, smyšlenka, smysl, smyslný, nesmyslný, průmysl, myslivec, myslivna, Nezamysl, Nezamyslice, Přemysl, mýlit se (mýlka, mylný, omyl, zmýlená), hmyz (hmyzí, hmyzožravec), myš (myší, myšina), hlemýžď, mýtit (mýtina, vymýtit, vymycovat), zamykat (odmykat, nedomykat, vymykat se, výmyk, vymycovat), smýkat (smyk, smýčit, smyčec, smyčka, průsmyk), dmýchat (rozdmýchat, dmychadlo i dmýchadlo), chmýří, nachomýtnout se (ochomýtat se), mýto (mýtné, Mýto), mykat (mykaný), mys, sumýš; Litomyšl, Kamýk.
P: pýcha (pyšný, pyšnit se, zpychnout, pýchavka, pych, přepych, Přepychy), pytel (pytlovina, pytlák, pytlačit), pysk (pyskatý, ptakopysk, Solopysky), netopýr, slepýš, pyl (opylovat), kopyto (sudokopytník), klopýtat (klopýtnout), třpytit se (třpyt, třpytivý, třpytka), zpytovat (jazykozpyt, nevyzpytatelný), pykat (odpykat), pýr (pýřavka), pýří, pýřit se (zapýřit se, pýřivý, čepýřit se), pyj; Chropyně, Pyšely, Spytihněv.
S: syn (synovský, synovec, zlosyn), sytý (sytost, dosyta, nasytit, nenasytný), sýr (syreček, sýrař, sýrárna, syrovátka), syrový (syrovinka), syrý (tj. syrový), sychravý (Sychrov), usychat i usýchat (vysychat i vysýchat), sýkora (sýkořice), sýček, sysel, syčet (sykat, sykot), sypat (sypký, sýpka, sypek, nasypat, násyp, násypný, osypaný, vysypat, zasypat, zásyp); Bosyně.
V: vy (zájmeno 2. os. mn. č.), vykat, vysoký (vysočina, Vysočany, vyšší, výše, výška, výšina, povýšit, vyvýšit, vyvýšenina, zvýšit, převyšovat, Vyšehrad), výt (zavýt), výskat (výskot, zavýsknout), zvykat (zvyk, zlozvyk, zvyknout, zvyklost, navykat, navyknout, návyk, odvykat, odvyknout, obvyklý), žvýkat (žvýkací, přežvykovat, přežvýkavec, žvýkačka), vydra (vydří, vydrovka, Povydří), výr (‚pták‘), vyžle, povyk (povykovat), výheň, cavyky, vyza; Vyškov, Výtoň.
Předpona vy-/vý-, např. vyslechnout, vyvařit, výslech, výborný, výzkumný atd.
Z: brzy, jazyk (jazýček, jazykozpyt, jazykověda, dvojjazyčný, jazylka), nazývat (se) (vyzývat, vyzývavý, vzývat, ozývat se); Ruzyně.
3 Původ a první přehledy
Původ vyjmenovaných slov je třeba hledat ve staré češtině, viz kapitola Z historie českého pravopisu. Vyjmenovaná (dříve též vyňatá)slova jsou domácí slova, v jejichž kořenech se po pravopisně obojetných souhláskách píše y/ý. Obojetnost souhlásek souvisí s historickým vývojem češtiny, přesněji s výslovností. Výslovnost samohlásky označené písmeny y a i je v dnešní češtině naprosto stejná (rozdíly najdeme jen v některých nářečích), ale ve staré češtině byl rozdíl mezi nimi jasně slyšitelný, nebylo proto třeba pořizovat soupis slov s y. Rozdíly ve výslovnosti y – i mizí již v době husitské, ale v grafice je y – i zachováno dodnes. Jinak než prostým zapamatováním jejich výčtu už dnes na rozdíl od starých Čechů nepoznáme, že se v nich píše y.
Vyjmenovaná slova jsou tradičně součástí Pravidel českého pravopisu (z roku 1902, 1913, 1941, 1957, 1993), jejich výčet můžete nalézt právě tam. V prvních Pravidlech (Pravidla hledící k českému pravopisu a tvarosloví), která vyšla v roce 1902 a pod nimiž je podepsán Jan Gebauer, je psáno: „Slabiky vnitřní, které tu mají -y-, -ý-, uvozují se v mluvnicích a jsou uvedeny na svých místech zde dále v seznamu abecedním. Píšeme ý, kde se obecně vyslovuje místo něho ej; a píšeme y, kde tvar některý příbuzný má na témže místě v obecné výslovnosti ej. Tedy na př. býti, pýcha, mýliti, výška, sýpka, mlýn ... poněvadž se obecně říká bejt, pejcha, mejlit, vejška, sejpka, mlejn ... a dále byt, obydlí, pyšný, omyl, vysoký, sypati, mlynář atp., poněvadž ve slovích příbuzných býti, pýcha ... se vyslovuje obecně ej.“ Jiný výčet v prvních PČP uveden není, jednotlivá slova najdeme v rejstříkové části.
Pravidla z roku 1913 již mají seznam i poučení podrobnější: „Píšeme ý, kde se obecně v Čechách vyslovuje místo něho ej; a píšeme y, kde některý tvar příbuzný má na témž místě ý (v obecné výslovnosti ej). Tedy na př.: býk, býlí, býti, bývati (obývati atp.), klopýtnout,netopýr, pýcha, pýchavka, pýř, pýřiti se, slepýš, hlemýžď, Kamýk, mýliti, mýti, mýdlo, mýto, mýtiti, výheň, výr, výskati, výška, výti, žvýkati, vý- (výmluva, výlet atp.), sýček, sýkora, sýpka, sýr, blýskati, lýko, lýtko, mlýn, plýtvati, slýchati ..., poněvadž se obecně říká bejk, bejlí, bejt, bejvat ... bych, aby, byt, bytost, bytný, obydlí, nábytek, příbytek, dobytek, obyvatel, Zbyslav, Přibyslav, pych, pyšný, smyčec, průsmyk, zamykati, omyl, mylný, pomyje, mydlář, vysoký, vymlouvati, vyletěti, sypati, sypký, syrovátka, syrový, slyšeti atp.; v slovích příbuzných býti, pýcha, smýkati, výška, sýpka, slýchati ... jest ý, které se v Čechách vyslovuje obecně ej... Kromě toho jest nutno některá slova, v nichž se píše y(ý), prostě si pamatovati. Jsou to tato: obyčej, babyka, Bydžov, bystrý (bystřina, Bystřice), kobyla; kopyto, pykati, pysk, zpytovati, pytel, třpytiti se; hmyz, mys, mysl (mysliti, myšlenka, myslivec, smysl, Nezamysl, Litomyšle), myš; vydra, povyk, zvyk (obvyklý), vyza, vyžle; usychati (vysychati atd.), syčeti (sykot), syn, syrob, sysel, sytý (sytiti); polykati, lysý (lysina, lyska), lyže, plyn (plynouti), slynouti, Volyň; jazyk (jazýček), brzy, nazývati.“
Přehled vyjmenovaných slov z platných PČP je uveden v bodě 2.
4 Etymologie některých slov
4.1 mlít a mlynář
Slova mlýn a mlít jsou hláskově i významově podobná, přesto se jejich pravopis různí, protože nejde o slova příbuzná. Důvodem je rozdílný původ těchto slov. Podstatné jméno mlýn (mlynář, mlýnice) do češtiny přišlo ze staroněmeckého mulīn (v němčině dnes Mühle). Sloveso mlít (stejně jako výrazy mletí, mlecí, mleč) pochází z praslovanského *melti. Již ve staré češtině došlo k přesmyku hlásek el(mleti) a zdloužení slabiky na lé (mléti); v ní se pak é zúžilo na í (mlíti). Stejnou změnu můžeme sledovat např. u slovesa třítz praslovanského *terti.
4.2 mýtit a vymítat
Sloveso mýtit má význam ‚kácením zbavovat porostu, zejména stromů; kácet‘ (např. mýtit prales), popř. i ‚kácením (porostu) vytvářet‘ (mýtit cestu). Obvykle se užívá s předponou vy- (vymýtit) ve významu ‚vykácet, vysekat‘: vymýtit porost mezi pražci; pozemek bylo nutno vymýtit, zorat a oplotit, ale i v přeneseném významu ‚odstranit, vyhubit, vyhladit něco nežádoucího‘: vymýtit korupci; snažili se vymýtit neštovice. Nedokonavým protějškem dokonavého vymýtit je vymycovat ‚odstraňovat‘: vymycovat fráze z veřejných projevů.
Vymítat je původně varianta slovesa vymetat. Užívá se v přeneseném významu ‚vyhánět; dělat pořádek v nějakém prostředí‘. Uplatňuje se v knižních spojeních vymítat ďábla, zlé duchy, démony, čerty, zlo; vymítat kacířství z lůna církve. Setkáme se s ním i v úslovívymítat/vyhánět čerta ďáblem (popř. ďábla belzebubem). Bezpředponové sloveso v podobě *mítat se neužívá (uplatňuje se pouzemetat); zato ve spojení s předponami zjistíme souvislost s celou řadou zdánlivě vzdálených sloves: namítat, odmítat, omítat, promítat, přemítat, zamítat, zmítat. S -í- píšeme pochopitelně i odvozené činitelské podstatné jméno vymítač: Někteří vymítači ďábla vymítají zlo tak vehementně, že téměř vymýtí své pacienty.
4.3 pykat a pikat
Pykat znamená ‚nést trest za něco, trpět‘: děti nesmějí pykat za naše provinění; podle etymologického slovníku je původ slova ve staročeském pykati s významem ‚želet, litovat, mrzet se‘.
Sloveso pikat, často užívané s předponou za- (zapikat), znamená v dětských hrách ‚zaříkávat se určitou formulí (piky piky na hlavu),odpočítávat na určeném místě‘. Ve hře na pikanou je takovýmto místem pikola. Původ slova pikat není zcela jasný, některé slovníky ho považují za převzaté z němčiny, jiné uvádějí spojitost s výrazem pikle (kout pikle) a spiknout se; vyloučen není ani zvukomalebný původ slova – základem může být citoslovce pik znamenající ‚ťuk, pích‘ apod.
Příruční slovník jazyka českého (díl IV., část 2, 1944–1948) uvádí pro označení dětské hry sloveso pykat. Pravidla českého pravopisu z roku 1957 mají jen pykat (bez vysvětlení významu). Slovník spisovného jazyka českého (1960–71) slovesa pykat a pikat rozlišuje stejně jako současná Pravidla.
4.4 pýchavka
Název houby pýchavky, jejíž zralé plodnice po zmáčknutí vyfouknou žlutohnědý oblak s výtrusy, je odvozen z dnes již neužívaného slovesa pýchati s významem ‚dout, foukat‘. Dnes je pýchavka uváděna mezi slovy odvozenými od podstatného jména pýcha.
4.5 vyžle
Vyžle je původně jedno z plemen menšího loveckého psa, který se dříve (společně s chrty a ohaři) užíval při honech. V Jungmannově slovníku je uvedena věta: často malé wyžlátko za liškau padá w dupátko. (V současnosti se pro rasu maďarského ohaře někdy užívá označení vyžla.) Postupně se názvem vyžle označovala i strašidelná bytost – malý hubený pes; dnes je známo jedině jako označení velmi hubeného dítěte: Byla jsem tenkrát strašné vyžle, sukýnku jsem měla na kšandě, protože mi nedržela.
4.6 ližiny
S tímto slovem, které se obvykle užívá v množném čísle, se nejčastěji setkáváme ve slovním spojení střešní ližiny. Jsou to podélné vyztužené lišty na střechách automobilů, na něž se připevňuje autozahrádka nebo nosič na kola či lyže, např.: Příjemným detailem kombíků jsou integrované střešní ližiny s možností nastavení vzdálenosti příčných nosníků. Dodává se se střešními ližinami, takže značná část nákladu může přijít i na střechu. Nosič lyží musí být přimontován na pevné střešní ližiny nebo na zahrádku.
Podle SSJČ slovo ližiny označuje kovové nebo dřevěné trámce, které slouží k posunování těžkých břemen nebo mohou tvořit součást nosných konstrukcí lešení, např.: Břemeno leží na ližinách a zdvižných vidlicích mezi předními a zadními koly. Od jara je schodiště vybaveno ližinami, které handicapovaným umožňují bezproblémový vstup. Při natahování na ližiny odtahového vozu zůstávají kola zablokovaná a může dojít k poškození částí motoru. Pod zadní částí trupu je ližina, která má delší typy letadel ochránit při startu před nárazem o zem. Kostru tvoří sloupky, ližiny a vzpěry. Ve starším a podrobnějším PSJČ najdeme ještě další významy – označovaly se tak i trámce, které se kladou na měkké cesty nebo mokřiny, popř. oblé tyče položené a upevněné po obou stranách vozu.
Mnozí pisatelé jsou přesvědčeni, že ližina by se neměla psát s -i, protože jde o pojmenování odvozené od vyjmenovaného slova lyže. Není to však pravda – v tomto případě jde o tzv. falešnou etymologii. Podstatné jméno lyže jsme převzali z ruštiny až koncem 19. století, zatímco ližina je doložena už v Jungmannově Slovníku česko-německém (díl II, 1836) jako synonymum podstatného jména líha = ‚vlastně to, na čem něco leží‘ nebo ‚dřeva dvě hladká, podlouhlá, po nichž se sudy smýkají‘. SSJČ líhu definuje jako ‚šikmý trámec pro posun těžkých břemen; postranní nebo spodní prkno povozu; dřevěný pružný můstek‘. Líha i ližina mají podle Machkova slovníku spojitost se slovesem ležet – léhat/líhat (srov. běžet – běhat – vybíhat). Zjednodušeně řečeno: ližina je to, na čem nějaký předmět lehá, popř. prostřednictvím čeho si může lehat – to platí např. i pro přistávací ližiny u podvozku vrtulníku. Ačkoli se tvarem podobají lyžím, nejsou primárně určeny k lyžování (tedy ke klouzavému pohybu). Pokud jde o součásti sněžných skútrů a skibobů, měli bychom užívat přesné označení lyže, popř. pro malé lyže zdrobnělinu lyžička (výraz *lyžina zdrobnělinou není).
4.7 lišaj
Noční motýl s úzkými křídly a s nápadně dlouhým sosákem se jmenuje lišaj (nejznámější je patrně lišaj smrtihlav). Pojmenování motýlališaje nesouvisí s vyjmenovaným slovem lysý; je etymologicky shodné s pojmenováním kožní choroby zvané lišej. Základem je výraz lichъs významem ‚špatný, zlý‘– kožní lišej je něco špatného, zlého. Podle starých lidových názorů byli za šiřitele moru, horečky nebo zimnice a kožních nemocí často považováni motýli a můry. Původní praslovanský název kožní choroby lišajь byl tedy přenesen na domnělého šiřitele této nemoci, motýla. Doklady obou slov najdeme např. v Jungmannově slovníku.
Ve starší literatuře, např. ve druhém díle Příručního slovníku jazyka českého z let 1937–1938, popř. i v Pravidlech z let 1902, 1913, 1921 a 1941 najdeme podobu lyšaj (v prvním vydání PČP ve variantě lyšej). PČP z roku 1957 se vracejí k původnímu způsobu psaní a uvádějí jedině podobu s měkkým i.
4.8 sirup
Slovo sirup píšeme současným pravopisem od roku 1957, kdy bylo v tehdejším vydání Pravidel českého pravopisu opraveno y na i. Mylná etymologie vedla k jeho spojování se slovem syrý a podle něj se toto slovo psalo s y. Podstatné jméno sirup pochází z arabštiny (šarāb – nápoj), do Evropy se dostalo prostřednictvím latiny (siru(p)pus / sirop(p)us), do češtiny pak přišlo z němčiny (Sirup).
5 Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Již celá desetiletí si lidé lámou hlavu, které i, y doplnit do věty Na dvoře stálo bidlo (tyč). Na tomto bidle si postavil pták své bydlo(obydlí). Přišel silný vítr a obě b-dla spadla. Věta dává smysl pouze ve své zvukové podobě – můžeme ji bez problému vyslovit, protože ve výslovnosti i a y nerozlišujeme, ale pravopisně ji obvyklým způsobem (tj. napsáním jednoho písmena) řešit nelze.
Obdobnou pravopisnou hříčku můžeme vytvořit i ze slov vír a výr nebo vískat a výskat: Neopatrného výra se zmocnil vír a za chvíli na hladině po obou v-rech nezbylo nic. Vískala mu ve vlasech a přitom výskala, dokud ji v-skání neomrzelo.
Vyjmenovaná slova
Vyjmenovaná slova
Jsou taková, v jejichž kořenu píšeme -y po obojetné souhlásce: |
b: | být, obyčej, bystrý, bylina, kobyla, býk, babyka, Bydžov, Přibyslav |
f: | fyzika |
l: | slyšet, mlýn, blýskat se, polykat, plynout, plýtvat, lýko, lysý, lyže, lýtko, pelyněk, vzlykat, |
slynout, plyš, plytký, vlys, Lysolaje, Volyně | |
m: | my, mýt, hmyz, myslit, mýlit se, myš, hlemýžď, mýto, mýlit, mykat, zamykat, smýkat, |
dmýchat, chmýří, mys, Kamýk, Litomyšl | |
p: | pýcha, pytel, pysk, netopýr, slepýš, pyl, kopyto, klopýtat, třpytit se, čepýřit se, zpytovat, |
pýřit se, pykat, pýr, Pyšely | |
s: | sytý, syn, sýr, syrový, sychravý, usychat, sýkora, sysel, sýček, syčet, sypat, Syneč, Bosyně |
v: | vy, vykat, vysoký, vydra, výr, zvykat, žvýkat, výt, výskat, povyk, vyžle, Výtoň, Vyškov |
z: | brzy, jazyk, nazývat, Ruzyně |
y: | píšeme i ve slovech odvozených |
Hlásky
HLÁSKA je jednotlivý zvuk lidské řeči, ze které se skládá slovo. Dělíme je na samohlásky asouhlásky. | ||
SAMOHLÁSKY: | dlouhé | á,é,í,ó,ú,ů |
krátké | a,e,i,o,u,y | |
dvojhláska | ou | |
SOUHLÁSKY: | tvrdé | h,ch,k,r,d,t,n |
měkké | ž,š,č,ř,c,j,ď,ť,ň | |
obojetné | b,f,l,m,p,s,v,z | |
SLABIKA je seskupení souhlásek a samohlásek. |
TVRDÉ SOUHLÁSKY: | protože v nich píšeme -y (hy, chy, ky, ry, dy, ty, ny) |
V CITOSLOVCÍCH píšeme: | (chichi) |
MĚKKÉ SOUHLÁSKY: | ži, ši, či, ři, ci, ji, di, ti, ni |
OBOJETNÉ: | v nich můžeme -y nebo -i |
Tvoření slov
TVOŘENÍ SLOV: |
1. Odvozováním |
2. Skládáním |
3. Přejímáním z cizích jazyků |
4. Zkracováním |
5. Tvorbou nových slov |
SLOVO JE TVOŘENO: |
- kořenem, předponou, příponou |
- koncovkou |
V češtině se nejčastěji slova tvoří ODVOZOVÁNÍM - pomocí předpon a přípon: |
za-vod-nit, za-les-nit |
KOŘEN SLOVA - je stejný |
PŘEDPONA - stojí před kořenem |
PŘÍPONA - stojí za kořenem |
SKLÁDÁNÍ - je tvorba slov spojením dvou kořenů. Př. vod-o-vod, vod-o-pád, vod-o-trysk, |
myši-lov, les-mistr, ohni-vzdorný |
Můžeme si pomoci vloženou samohláskou: -o |
OBMĚNY HLÁSEK PŘI ODVOZOVÁNÍ: |
1. Krácení a dloužení samohlásek |
lámat-lamač, létat-letadlo, hlas-hlásek, vymyslit-výmysl |
2. Střídání samohlásek: |
vítr-větrný, bílý-bělejší |
3. Změna souhlásky: |
Praha-Pražan-pražský, noha-nožka |
Skupina souhlásek vznikající při odvozování slov
Začíná-li slovní kořen stejnou hláskou, píšeme obě hlásky: oddálit, rozzlobit, bezzásadový,... |
PŘEDPONY: | nad- |
![]() |
|
od- | Píšeme vždy stejně, | ||
před- | i když výslovnost | ||
pod- | splývá nebo je jiná. | ||
roz- | |||
bez- | |||
ob- | |||
PŘÍPONY: -ský, -ství, -stvo | |
Pravopis zůstává stejný: | |
lidský, pařížský, vítězství, lidstvo | |
Pouze v některých případech změkčujeme hlásku ve slovním základu nebo stahujeme hlásky: | |
Brandýs + -ský = brandýský | |
Písek + -ský = písecký | |
Praha + -ský = pražský | |
Ve shodě s výslovností píšeme: | |
děcko, knížectví, zvířectvo | |
PŘÍPONY: -ný, -ní | |
Tvoří přídavná jména. V případech, kdy slovní kořen má zakončení na -n, píšeme v přídavném | |
jménu -nn | |
den + -ní = denní | |
ráno + -ní = ranní | |
Podstatná jména odvozená z těchto přídavných jmen zachovávají psaní -nn: | |
cennost, rovnodennost, činnost | |
POZOR: | raná zelenina - jiná skutečnost |
viník, deník - jiná přípona | |
Přídavná jména havraní, vraní mají příponu -í jako orlí nebo lví. |
SOUHLÁSKOVÉ SKUPINY: | |
bje-bě | |
vje-vě | |
mně-mě | |
Vyslovujeme stejně, píšeme různě. | |
Rozhodující je podoba slovního kořene: | |
ob-jet = objet (objezd) | |
v-jet = vjet (vjezd) | |
ob-jetí = objetí (objíždět) | |
v-jetí = vjetí (vjíždět) | |
Ve slovním základu píšeme skupinu -bě, -vě. | |
Skupinu -pě píšeme vždy takto, protože žádná takováto předpona v češtině n e n í. | |
střídmý - střídmě, příjemný - příjemně | |
MNĚ - MĚ: | |
PAMATUJ: zapomněl, vzpomněl | |
Při psaní -mn- v příslovcích se řídíme tvarem přídavného jména. | |
Stejné psaní zachováváme i u tvarů stupňovaných. | |
STUPŇOVÁNÍ je vyjádření míry či velikosti nějaké vlastnosti nebo významu. |
přídavná jména: | příslovce: |
1. příjemný | 1. příjemně |
2. příjemnější | 2. příjemněji |
3. nejppříjemnější | 3. nejpříjemněji |
Předpony vz-, s-, z-
PŘEDPONY: vz-, s-, z- | |
vz- (má význam vzhůru) | |
vzpínat, vztyčit, vzpomínat | |
s- (dávat dohromady) | |
lepit - slepit | |
(shora dolů) | |
spadl, sjel, sletěl, skočil | |
z- (dokončení děje, jeho změna) | |
kreslit - zkreslit | |
malovat - zmalovat | |
Dále se řídíme ustáleným zvykem tam, kde není možno zařadit k pravidlu: | |
strávit, zpěv, zpět, sníst | |
Rozdílné psaní předpony s-, z-, má rovněž rozlišovací význam: | |
sběh - zběh | sužovat - zužovat |
sbít - zbít | strhat - ztrhat |
správa - zpráva | shlížet - zhlížet se |
PŘEDLOŽKY: s, z, (s = 7. pád, z = 2. pád) | |
např.: | s bratrem, s koněm, s rybami, s sebou |
z okna, z knihovny | |
Pouze jednoznačné případy pohybu shora dolů píšeme se -s- i ve 2. pádě. | |
Psaní i/y v příčestím minulém
PSANÍ i/y v příčestích: | |
1. Váže-li se sloveso k podstatnému jménu rodu mužského životného, má sloveso | |
v čase MINULÉM, čísle mn. -i.: | |
Moji přátelé mi rádi pomohli. | |
Hoši radostně běhali. | |
Platí to i v případech, kdy má životné koncovky podstatné jméno jinak neživotné. | |
Sněhuláci stáli. | |
Strašáci se kolébali. | |
2. Váže-li se sloveso k podstatnému jménu r. mužského neživotného, píšeme | |
ve slovese -y. | |
Automobily startovaly motory. | |
Podstatné jméno DEN je v každé své podobě pojímáno jako neživotné, proto: | |
Dny minuly. | |
Dni minuly. | |
3. Váže-li se sloveso k podstatnému jménu rodu ženského, píšeme ve slovesech -y. | |
Ženy cvičily. | |
Růže rozkvétaly. | |
Báby klevetily na pavlačích Žižkova. | |
4. Nemůžeme-li přesně určit, kdo je nositelem děje, píšeme v příčestí minulém -i. | |
Šli jsme do školy | |
Seděli jsme v kině. | |
5. Je-li více nositelů děje řídí se psaní -i/-y u sloves životností. Jediný životný nositel | |
znamená psaní -i. | |
Všichni žáci a žákyně lyžovali. |
Psaní velkých písmen
1. | Na začátku každé věty. | |
2. | Po dvojtečce, následuje-li přímá řeč. | |
3. | K vyjádření společenské nebo náboženské úcty. | |
Tvůj, Ty, Vaše ctihodnosti, Bůh, Hospodin apod. | ||
4. | Ve jménech a to jak vlastních, tak i názvů, které mají úlohu jmen vlastních.: | |
Karel, Čechy | ||
U zeměpisných názvů dvojslovných: | ||
Velká Británie, Vysoké Tatry | ||
U zeměpisných názvů s předložkou píšeme malým písmenem předložku: | ||
Bystřice pod Perštejnem, Ústí nad Labem, apod. | ||
U zeměpisných názvů, které obsahují i obecné jméno druhové, píšeme velkým | ||
písmem jen konkrétní název: | ||
Pyrenejský poloostrov, poloostrov Pyrenejský | ||
Ostatní názvy místní píšeme velkým písmenem i pokud obsahují předložku: | ||
Na Příkopě, U Lípy | ||
Názvy ulic, náměstí apod. - velkým písmenem píšeme až vlastní jméno: | ||
náměstí Míru, ulice Jana Masaryka | ||
Vojenské hodnosti píšeme vždy malým písmenem. | ||
5. | Názvy institucí a škol mají i v názvu víceslovném pouze první písmeno VELKÉ. | |
Střední a základní školy však musí být konkrétně označeny.: | ||
Ministerstvo financí ČR | ||
Fond národního majetku | ||
Okresní úřad Praha západ | ||
Střední zdravotnická škola ve Štěpánské ulici | ||
Přídavná jména odvozená ze jmen vlastních píšeme velkým písmenem. | ||
Přídavná jména odvozená z názvů píšeme malým písmenem. | ||
Nebeská tělesa a souhvězdí píšeme velkým písmenem. | ||
Psaní ú, ů, u
Přípona -ura je vždy krátká | |
- kultura, literatura | |
ú - píšeme na začátku slova | |
Má-li slovo předponu, zachováváme psaní -ú-: | |
- neúspěch | |
ů - píšeme uprostřed a na konci slova: | |
- půda, domů | |
Tvarosloví
Slova rozdělujeme na: | ||
podstatná jména |
![]() |
|
přídavná jména | slova | |
zájmena | ohebná | |
číslovky | ||
slovesa | ||
příslovce |
![]() |
|
předložky | slova | |
spojky | neohebná | |
částice | ||
citoslovce |
Podstatná jména
Skloňujeme podle pádových otázek: |
1. | kdo? co? |
2. | koho? čeho? (bez) |
3. | komu? čemu? (ke, k) |
4. | koho? co? (vidíme) |
5. | oslovujeme |
6. | kom? čem? (o) |
7. | kým? čím? (s) |
Jsou rodu: | 1. mužského | - životného |
- neživotného | ||
2. ženského | ||
3. středního |
Vzory rodu mužského: | |
pán | - tvrdý, životný |
hrad | - neživotný |
muž | - měkký, životný |
stroj | - neživotný |
předseda | - tvrdý, životný |
soudce | - měkký, životný |
Vzory rodu ženského: | |
žena | |
růže | |
píseň | |
kost | |
Vzory rodu středního: | |
město | |
moře | |
kuře | |
stavení |
ZVLÁŠTNOSTI VE SKLOŇOVÁNÍ podstatných jmen: | |
Podstatná jména končící na: -l, -el, -tel: | |
O přiřazení ke vzoru rozhodne až vytvoření 3.p.j.č. | |
např.: | 1. popel |
2. popela, popelu, popele? | |
3. popelu | |
PROTO PODLE VZORU HRAD! | |
Pomůcka: podstatná jména zakončená na -tel, jsou většinou životná, měkká. Podstatná jména | |
zakončená na -s, -z: POSTUPUJEME PODLE PŘEDCHOZÍHO NÁVODU. | |
Bratr, kůň, den mají v množném čísle dvě možnosti skloňování: | |
1. bratři, bratří - koně - dni, dny | |
2. bratrů, koňů - koní - dní, dnů | |
3. bratrům, bratřím - koňům, koním - dnům | |
4. bratry, bratří - koně - dni, dny | |
5. ------------------------------ | |
6. bratrech, bratřích - koních - dnech | |
7. bratry, bratřími - koni, koňmi - dny | |
Koncovka -ové dodává podstatnému jménu životnosti. | |
(Hrobové se otvírali. Dnové plynuli.) | |
Podstatná jména rodu středního: oko, ucho, rameno, koleno, mají v množném čísle tvary: | |
oči, uši, ramena, kolena | |
POZOR na skloňování! |
7.p.mn.č. - očima, (ušima). Dvojí možnost má 2.p. - kolen, kolenou. |
6.p. - kolenech, kolenou, ramenech, ramenou |
Přídavná jména
rozlišujeme | tvrdá : mladý, mladá, mladé |
měkká : jarní | |
přivlastňovací :bratrův, matčin | |
Na přivlastňovací se tážeme čí? |
Zájmena
osobní + zvratné -se- |
přivlastňovací + -svůj- |
ukazovací |
tázací |
neurčitá |
vztažná |
záporná |
SKLOŇOVÁNÍ ZÁJMEN: | |
1. já | ona |
2. mě | ní (jí) |
3. mně | ní (jí) |
4. mě | ni (jí) |
5. ------------------------------- | |
6. mně | ní (jí) |
7. mnou | ní (jí) |
Podobně zájmeno náš má tvary v jednotném čísle dlouhé, kromě 4.p. a v množném čísle krátké. |
Slovesa
Slovesa se časují. | |
Rozlišujeme: | |
1. osoba | 5. vid |
2. číslo | 6. způsob |
3. čas | 7. třída |
4. rod | 8. vzor |
OSOBA | - první, druhá, třetí |
ČÍSLO | - jednotné, množné |
ČAS | - přítomný, minulý, budoucí |
ROD | - činný, trpný |
VID | - dokonavý, nedokonavý |
ZPŮSOB | - oznamovací, rozkazovací, podmiňovací |
TŘÍDA | - první až pátá podle koncovek: -e, -ne, -je, -í, -á |
VZORY TŘÍD: |
1.tř. | - | e |
nese, bere, maže, peče, umře | ||
2.tř. | - | ne |
tiskne, mine, začne | ||
3.tř. | - | je |
kryje, kupuje | ||
4.tř. | - | í |
prosí, trpí, sází | ||
5.tř. | - | á |
dělá |
Nepravidelná slovesa jsou: | |
být - jsem | jíst - jím |
chtít - chci | vědět - vím |
ZPŮSOB PODMIŇOVACÍ: | |
- skládá se ze zvláštních tvarů slovesa být | |
1. bych | 1. bychom |
2. bys | 2. byste |
3. by | 3. by |
K těmto tvarům přidáváme při používání příčestí minulé slova. | |
šel bych | seděli byste |
byl by vidět | byl by býval letěl |
TRPNÝ ROD: | |
1. Vyjadřujeme tvarem zvratného slovesa: | |
udělá se, připravilo se | |
2. Příčestím trpným tvořeným příponami -en, -n: | |
jsem veden, bylo vytvořeno, je posbíráno |
SLOVESNÝ VID: | |
1. Slovesa, která vyjadřují ohraničený děj jsou dokonavá. | |
chytil, chybil | |
2. Slovesa, která vyjadřují děj, který nekončí, opakuje se, jsou nedokonavá. | |
stojí, sedí, točí |
Příslovce
Přislovce jsou slova neohebná, některá však můžeme stupňovat. | |
2. stupeň má přípony: | -eji, -ěji |
3. stupeň má předponu: | -nej, ve spojení s 2. stupněm |
např.: | - vesele, veseleji, nejveseleji |
- levně, levněji, nejlevněji |
Příslovce vyjadřují místo, čas, způsob, příčinu, stupeň, míru. |
Celkově nám proto přibližují okolnosti dějů. |
Předložky
Předložky jsou samostatným slovním druhem. | |
Píšeme je vždy samostatně, i když jsou tvořeny jednou hláskou. | |
(k, v, z, s, u, o) | |
Další předložky jsou slabikové. | |
(ke, ku, při, do, na, od, se, ve, atd.) |
Spojky
- spojují větné členy nebo věty |
Jsou: |
1. souřadící - spojují volně členy nebo věty stejné platnosti |
2. podřadící - spojují větu závislou k větě řídící |
Částice
Vyjadřují rozkaz, přání, pochybnost. |
Spojky a částice nejsou větnými členy. |
Citoslovce
Vyjadřují nálady, city, vůli, hlasy, zvuky. |
Synonyma
Synonyma jsou slova souznačná tzn. taková, která různě znějí, základní smysl je však stejný |
a liší se pouze posunutím významu, slohovým zbarvením, citovým zbarvením. |
např.: zvoní - cinká, ševelí - šeptá |
Homonyma
Slova, která stejně znějí, ale mají různý význam. | |
ucho (lidské) | - ucho (u hrnce) |
háček (malý hák - předmět) | - háček (problém - hlavolam) |
Antonyma
Jsou slova protikladná: | |
den - noc | začátek - konec |
ano - ne | bohatý - chudý |
Skladba
Skladba je nauka o větě a souvětí. |
Věta je souvislý logický celek, vyjadřující nějakou myšlenku - děj. Slovům ve větě říkáme |
větné členy. Podle významu je dělíme na: |
základní | - podmět |
- přísudek | |
rozvíjející | - předmět |
- přívlastek | |
- příslovečné určení | |
- doplněk | |
Rozeznáváme věty jednoduché a souvětí. | |
Věta jednoduchá je: | - jednočlenná |
- dvojčlenná | |
Toto dělení vychází z toho, zda je ve větě obsažen pouze jeden základní větný člen (věta | |
jednočlenná) nebo oba základní větné členy. | |
Souvětí dělíme na: | - podřadné |
- souřadné |
Určování větných členů: |
Na podmět se ptáme: kdo? co? |
Přísudek je slovesem v určitém tvaru. |
Předmět zjišťujeme pádovými otázkami 2.-7. pádu. |
Přívlastek: jaký? který? čí? |
Příslovečné určení: místo, čas, míra, účel, způsob, příčina, přípustka, důvod. |
Doplněk: jak? |
Souvětí podřadné
Je takové, ve kterém je na větě hlavní závislá věta vedlejší. Vedlejší věta rozvíjí některý větný člen věty hlavní. Stojí-li vedlejší věta samostatně, nedává jasný smysl. Hlavní věta je smysluplná, když stojí samostatně. |
Věty vedlejší jsou: | podmětná |
přísudková | |
předmětná | |
přívlastková | |
příslovečná | |
doplňková |
Pro jejich určení užíváme stejné otázky jako pro větné členy, ale ptáme se celou větou hlavní. |
Souvětí souřadné
Je složeno ze dvou nebo více vět hlavních. |
Podle vztahu mezi větami dělíme na: |
- slučovací | |
- stupňovací | |
- odporovací | |
- vylučovací | |
- příčinné | |
- důsledkové |
Souvětí složité
Obsahuje věty hlavní i vedlejší v libovolném množství podle záměru autora. |
Interpunkce
Čárka ve větě jednoduché: | |
1. | Oddělujeme několikanásobné větné členy. |
2. | Volně připojený větný člen |
- volný přívlastek | |
- přístavek | |
- doplněk | |
- zdvořilostní obraty | |
Čárka v souvětí: | |
1. | Podřadném |
- před každou spojkou | |
2. | Souřadném |
- před každou spojkou kromě souřadných spojek a, i, ani, nebo s významem slučovacím. |
Ostatní interpunkční znaménka: | |
., ?, ! | užíváme na konci věty |
" | užíváme na začátku a na konci věty v přímé řeči, v citacích a ironizujících vyjádřeních. |
Středník a pomlčku užíváme pro rozhraní vět. |
Psaní a výslovnost slov přejatých
Přibližujeme se výslovnosti. Proto můžeme psát: |
diskuze, azbest, dezén, prezident, dizident, apod. |
Podobně i ve slovech, ve kterých se doposud udržovalo psaní se -s- můžeme podle |
výslovnosti psát -z-: |
realizmus, renezance, diskuze, feudalizmus |
I starší forma je však povolena. |
Sloh
Sloh neboli STYL je způsob výběru jazykových prostředků pro vytvoření nějakého jazykového projevu. |
Podle okolnosti a funkce projevu rozeznáváme styly spisovného jazyka: |
1. Prostě zdělovací | |
- zpráva | |
- oznámení | |
- dopis | |
2. Odborný | |
- referát | |
- přednáška | |
- recenze | |
- výklad | |
- odborný popis | |
3. Publicistický | |
- projev | |
- proslov | |
- kritika | |
4. Umělecký | |
- vypravování | |
- charakteristika | |
- líčení, úvaha |
Projevy mluvené a psané
Každý má své výhody a nevýhody. |
Při tvorbě vždy dbáme na to, abychom formulovali podle věku posluchačů nebo čtenářů, jejich vzdělání, zaměření v oboru apod. |
Výhodou mluveného projevu je kontakt s posluchači. |
Výhodou písemného projevu je grafická úprava a přesnější rozvržení textu. |
Slovanské jazyky
Čeština patří do skupiny slovanských jazyků a ty do indoevropských. |
V průběhu historického vývoje se rozdělily na: |
1. Západoslovanské | - čeština |
- slovenština | |
- polština | |
2. Východoslovanské | - ruština |
- běloruština | |
- ukrajinština | |
3. Jihoslovanské | - srbština |
- slovinština | |
- chorvatština |
Rovnoběžník
![]() |
O = 2 · (a + b) S = a · va |
dělení :
![]() |
![]() |
kosodélník |
kosočtverec |
![]() |
![]() |
obdélník |
čtverec |
Čtverec
![]() |
O = 4 · a S = a2 = a · a ![]() |
Obdélník
![]() |
O = 2 · (a + b) S = a · b ![]() |
Lichoběžník
![]() |
O = a + b + c + d ![]() |
rovnoramenný
|
Kruh - kružnice
![]() |
O = p · d = 2 · p · r S = p · r2
S - střed |
Thaletova
![]() |
Množina vrcholů pravých úhlů všech trojúhelníků s přeponou AB je kružnice k s průměrem AB s vyjímkou bodů AB. |
Hranol
![]() |
![]() |
![]() |
šestiboký | čtyřboký | trojboký |
Sp - obsah podstavy Spl - obsah pláště Vh - výška hranolu |
V = Sp · Vh S = 2 · Sp + Spl |
Krychle
|
S = 6 · a2 = 6 · a · a | |
V = a3 = a · a · a | ||
u = a · |
![]() |
|
Kvádr
S = 2 · (a · b + b · c + a · c) |
V = a · b · c |
![]() |
![]() |
Válec
S = 2 · p · r · (r + v) |
V = p · r2 · v |
![]() |
Kužel
S = p · r · (r + s) | ||
V = |
![]() |
· p · r2 · v |
|
komolý |
|||||
S = p ·( |
![]() ![]() |
||||
V = |
![]() |
· p · v · |
( ![]() ![]() |
||
|
Jehlan
S = a · b + a · g + b · h | ||
V = |
![]() |
· a · b · v |
![]() |
komolý | ||
S = a2 + b2 + 2 · (a + b) · h | ||
V = |
![]() |
· v · (a2 + a · b + b2) |
![]() |
![]() |
Koule
![]() |
S = 4 · p · r2 |
![]() |
Úhly
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
Goniometrické funkce
![]() |
sin a = |
![]() |
cos a = |
![]() |
|
tg a = |
![]() |
|
cotg a = |
![]() |
a | sin a | cos a | tg a | cotg a |
30° |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
45° |
![]() |
![]() |
1 | 1 |
60° |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
90° | 1 | 0 |
|
0 |
Jednotky délky
1 m | = | 10 dm | = | 100 cm | = | 1 000 mm | |
1 dm | = | 10 cm | = | 100 mm | |||
1 cm | = | 10 mm | |||||
1 km | = | 1 000 m |
Jednotky obsahu
1 m2 | = | 100 dm2 | = | 10 000 cm2 | = | 1 000 000mm2 | |
1 dm2 | = | 100 cm2 | = | 10 000 mm2 | |||
1 cm2 | = | 100 mm2 |
1 a | = | 100 m2 | |
1 ha | = | 10 000 m2 | |
1 km | = | 1 000 000 m2 |
Jednotky objemu
1 m3 | = | 1 000 dm3 | = | 1 000 000 cm3 | = | 1 000 000 000 mm3 | |
1 dm3 | = | 1 000 cm3 | = | 1 000 000 mm3 | |||
1 cm3 | = | 1 000 mm3 |
1 l = 10 dl = 100 cl = 1 dm3 |
1 hl = 100 l = 100 dm3 |
1 km3 = 1 000 000 000 m3 |
Jednotky hmotnosti
1 kg = 1 000 g = 1 000 000 mg |
1 t = 10 q = 1 000 kg |
1 q = 100 kg |
Jednotky času
1 h = 60 min = 3 600 s |
1 min = 60 s |
Úhel
1° = 60' | ||
1 stupeň = 60 minut | ||
1 minuta = ![]() |
Vysvětlivky
A, B, C . . . . . . . . . . . . | body | |
a, b, c . . . . . . . . . . . . . | strany | |
a, b, g . . . . . . . . . . . . . | úhly | |
o . . . . . . . . . . . . . . . | obvod | |
S . . . . . . . . . . . . . . . | obsah | |
V . . . . . . . . . . . . . . . | objem | |
v . . . . . . . . . . . . . . . | výška | |
r . . . . . . . . . . . . . . . | poloměr | |
d . . . . . . . . . . . . . . . | průměr | |
u, e, f . . . . . . . . . . . . . | úhlopříčky |
Aritmetika
První krok, objevení čísla, to vlastně bylo pro vznik matematiky to nejdůležitější, a trvalo to nejdéle. A co ještě dalo práce, než byly vynalezeny číslice a stanovena pravidla pro počítání číslic.
My už jsme ve výhodě. Stačí, naučíme-li se tato pravidla a budeme umět počítat. Aby se vám to dařilo co nejdéle přeje autorka. |
1. strana | Číslice a čísla |
Číselné řády | |
Číselný rozvoj | |
2. strana | Přirozená čísla |
Přirozená čísla - číselná osa | |
Přirozená čísla - zaokrouhlování | |
Přirozená čísla - početní výkony | |
Pořadí početních výkonů | |
3. strana | Dělitelnost - násobek čísla |
Dělitelnost - dělitel čísla | |
Znaky dělitelnosti | |
4. strana | Prvočísla |
Čísla složená | |
Rozklad na součin prvočísel | |
Společný násobek čísel | |
Společný dělitel čísel | |
Čísla soudělná a nesoudělná | |
5. strana | Desetinná čísla - porovnávání |
Desetinná čísla - sčítání, odčítání | |
Násobení a dělení 10, 100, 1000 | |
Desetinná čísla - násobení | |
Desetinná čísla - dělení se zbytkem | |
6. strana | Čísla celá - číselná osa |
Čísla navzájem opačná | |
Znaménko mínus - | |
Čísla celá - uspořádání | |
Čísla celá - sčítání | |
Čísla celá - odčítání | |
Čísla celá - násobení a dělení | |
7. strana | Zlomky - pojem zlomku |
Rovnost, rozšiřování, krácení | |
Zlomky - základní tvar | |
Zlomky - uspořádání | |
Zlomky - čísla smíšená | |
Zlomky - sčítání a odčítání | |
Zlomky - násobení | |
Dělení - převrácený zlomek | |
Složený zlomek | |
Zlomky - desetinné zlomky | |
Zlomky - periodická čísla | |
8. strana | Mocnina a odmocnina |
Reálná čísla - číselné obory |
Fyzika
Biologie člověka
Život je dokonalý, |
život je složitý. |
Jak velkolepý čarodějův orloj. |
Poznat své tělo, znamená přiblížit se k poznání života. Čím věrněji život poznáme, tím víc sloužíme svému zdraví, výživě, světu, v němž žijeme. |
1. strana | základní vědní obory |
člověk jako savec | |
lidský jedinec | |
buňka | |
tkáně | |
orgány a soustavy | |
2. strana | opěrná - kosterní soustava |
páteř | |
lebka | |
kostra horní končetiny | |
kostra dolní končetiny | |
3. strana | soustava pohybová - svalová |
přehled kosterního svalstva | |
4. strana | soustava oběhová - cévní |
krev | |
krvinky a krevní plazma | |
srdce | |
krevní oběh | |
5. strana | soustava dýchací |
dýchání a plíce | |
6. strana | soustava trávicí |
7. strana | soustava močová |
stavba močového ústrojí | |
8. strana | soustava kožní |
9. strana | nervová soustava |
mozek | |
mozkové laloky a ústředí | |
vyšší nervová činnost | |
10. strana | žlázy s vnitřním vyměšováním |
přehled žláz s vnitřním vyměšováním | |
11. strana | smyslové orgány (čidla) |
ústrojí chuti a čichu | |
ústrojí sluchu a rovnováhy | |
jak vzniká sluchový vjem | |
ústrojí zraku | |
jak vidíme | |
12. strana | pohlavní ústrojí - ženské |
pohlavní ústrojí - mužské | |
jak se tvoří spermie | |
odkud pocházejí vajíčka | |
spermie, vajíčko a oplodnění | |
nitroděložní vývoj, novorozenec |
Tvar Země
Z vesmíru se jeví Země jako koule. |
Ve skutečnosti je na pólech zploštělá, její tvar označujeme jako zemský elipsoid. |
|
Údaje o Zemi
poloměr |
![]() |
6 400 km |
povrch |
![]() |
510 000 000 km2 |
objem |
![]() |
1 083 000 000 000 km3 |
hmotnost |
![]() |
5 973 trilionů tun |
Pohyby Země
1. Země se otáčí kolem své osy od západu k východu. |
Doba jedné otáčky se nazývá den. |
1 den = 24 hodin |
Slunce osvětluje vždy jen polovinu Země. Místa na zemském povrchu, která Slunce po určitou část dne osvětluje, mají denní světlo. Jiná místa jsou v téže době ve stínu a mají noc. |
|
2. Země obíhá kolem Slunce. |
Doba,za kterou oběhne Země kolem Slunce, se nazývá rok. |
Během jednohu oběhu kolem Slunce se Země 365krát otočí kolem své osy. Proto má rok 365 dní. |
Přesněji 365 dní 5 h 48 min 46 s. |
Přestupný rok
Přebývajících 5 h 48 min 46 s je přibližně čtvrtina dne. Za čtyři roky tvoří tento čas celý den. Proto je každý čtvrtý rok o jeden den delší. Je to přestupný rok a má 366 dní. Ten jeden den je 29. únor. Rok, jehož letopočet není dělitelný čtyřmi nemůže být přestupný. |
Rychlost pohybů Země
Rychlost bodu na rovníku při rotaci Země | 465 m/s = 1 674 km/hod. |
Rychlost Země na oběžné dráze kolem Slunce | 30 km/s = 108 000 km/hod. |
Počasí a podnebí
Počasí je okamžitý stav ovzduší. |
Určuje se hlavně podle teploty vzduchu, stupně oblačnosti, množství srážek a síly větru. |
U nás je počasí během roku velmi proměnlivé. Ale roční chod počasí se pravidelně opakuje. Hovoříme o počasí jarním, letním, podzimním a zimním. |
Dlouhodobý stav ovzduší nazýváme podnebím. |
Teplotní pásy a jejich podnebí
|
Glóbus a mapa
Glóbus je zmenšený model Země. |
Mapa je znázornění povrchu Země (krajiny) na rovné ploše. |
Protože zemský povrch je zakřiven, na mapách vzniká zkreslení. Čím větší území mapa znázorňuje, tím je zkreslení větší. |
Měřítko mapy
Měřítko mapy udává poměr zmenšených délek na mapě ke skutečným délkám v terénu. |
Příklad: | na mapě | v terénu | |
Měřítko číselné | 1 | : | 1 500 000 |
1 cm | = | 1 500 000 cm | |
1 cm | = | 15 km |
Měřítko grafické |
![]() |